• RU
  • icon На проверке: 16
Меню

ППР Устройство контура заземления, шинного моста ШМ-10 3Т, ШМ-10 4Т. по объекту: Реконструкция ПС

  • Добавлен: 04.11.2022
  • Размер: 5 MB
  • Закачек: 0
Узнать, как скачать этот материал

Описание

ППР Устройство контура заземления, шинного моста ШМ-10 3Т, ШМ-10 4Т. по объекту: Реконструкция ПС

Состав проекта

icon
icon
icon Лист 10.pdf
icon Лист 2.pdf
icon Лист 4.pdf
icon Лист 8.pdf
icon Лист 12.pdf
icon Лист 1.pdf
icon Лист 9.pdf
icon Лист 11.pdf
icon Лист 6.pdf
icon ППР ПС Обская Устройство заземления 24.12.2014.doc
icon Лист 3.pdf
icon Лист 5.pdf
icon Лист 7.pdf

Дополнительная информация

Контент чертежей

icon ППР ПС Обская Устройство заземления 24.12.2014.doc

Заместитель директора - Главный инженер филиала
Нижневартовские электрические сети.
Проект производства работ
По титулу: Устройство контура заземления
шинного моста ШМ-10 3Т ШМ-10 4Т.
Реконструкция ПС 1101010 кВ «Обская» для филиала
Начальник СЭ и Р ПСОтветственный за работу с ГПМ
Заместитель главного инженера Составил
начальник СПБ и ПКинженер-конструктор
Начальник Мегионского РЭСИнженер по ОТ и ПК
Наименование документа
Ведомость комплекта документов.
Перечень необходимого оборудования приборов оснастки приспособлений инструмента материалов запасных частей и защитных средств.
Ведомость оборудования материалов конструкций перемещаемых ГПМ в процессе выполнения работ.
Календарный план производства работ.
Требования при производстве работ.
Организация и технология выполнения работ.
Технологическая последовательность выполнения работ.
Рабочие параметры автокрана КАМАЗ Ивановец КС 45717К-3Р.
Технические характеристики бары на базе трактора Беларусь
Технические характеристики сваебоя СП-67 (На базе Т-170).
Параметры и технические характеристики акопра IPD-20T-U4.
Ситуационная схема.
Этап №1 Разработка грунта под устройство контура заземления.
Этап №2 Разработка грунта под устройство контура заземления.
Этап №2 Погружение свай под ШМ-10 3Т.
Этап №2 Монтаж металлоконструкций ШМ-10 3Т.
Этап №3 Разработка грунта под устройство контура заземления.
Этап №3 Погружение свай под ШМ-10 4Т.
Этап №3 Монтаж металлоконструкций ШМ-10 4Т.
Схема на монтаж изоляторов опорных с применением вышки тур и приставных лестниц.
Схема складирования свай.
Схема строповки свай.
Схема строповки блока опорных изоляторов и ОПН.
Схема строповки блока опорных изоляторов.
Лист ознакомления с ППР.
Профессия специальность
Старший мастер РСУ-1 V гр. эб
(ответственный руководитель работ лицо выдающее наряд-допуск)
Мастер бригадир IV гр эб.
(производитель работ)
Электрогазосварщик IV гр эб.
Электрогазосварщик II гр эб.
Плотник-бетонщик II гр эб.
Электро- монтажник IV гр эб.
Электро- монтажник III гр эб.
Стропальщик II гр эб.
Водители АТС ГПМ и машинисты СДМ
Включаются в состав бригады по необходимости
Ведомость комплекта документов
Проект «Реконструкция ПС 1101010 кВ «Обская» (ЗРУ-10 кВ). Строительство ЗРУ-10 кВ №2 4-х секционное с выключателями 10 кВ и перевод нагрузок».
необходимого оборудования приборов оснастки приспособлений инструмента материалов запасных частей и защитных средств.
Технологическое оборудование
Контейнер для техоснастки.
Электросварочный аппарат
Комплект газорезотельного оборудования
Строп 2-х петлевой L=25м гп=25т.
- УСК1-50 dк=240мм L=30м
-2СК-63 dк=240мм L=25м
-4СК-63 dк=165мм L=40м
Канат пеньковый L = 5м
Траверса для строповки ТН гп = 25т
Лестницы переносные высотой 3 и 5 м.
Ключи гаечные с открытым зевом двусторонние
Ключи газовые № 2 № 3 № 4.
Ключи разводные № 2 № 3 № 4 № 5.
Ключи торцовые 10-36 мм.
Шлифмашинка (балгарка)
Электроотбойный молоток
Набор свёрел по металлу
Отвёртки слесарно-монтажные
Электроды ГОСТ 9466-75 ГОСТ 9467-95
Дополнительные материалы при необходимости..
Очки защитные с светофильтром (газорезчика)
Пояс предохранительный
Индикатор напряжения
Рукавицы комбинированные
Галоши диэлектрические
Костюм брезентовый для сварщика
Рукавицы брезентовые (краги)
Средства пожаротушения
оборудования материалов конструкций перемещаемых ГПМ в процессе выполнения работ.
Наименование тип марка
Вылетвысота стрелы м
Блок опорных изоляторов БО-10-ОИ-4536528-16
Блок опорных изоляторов и ОПН БО-10-ОИОПН-382952116
Блок опорных изоляторов БО-10-ОИ-4132524-16
Блок опорных изоляторов БО-10-ОИ-4535527-16
Календарный план производства работ
Устройство контура заземления на участке монтажа нового зд. ЗРУ 10 кВ №2
Старший мастер РСУ-1
Плотник-бетонщик; Электро- монтажник
ЭТЦ-1609БД с навесным оборудованием в виде «Бары»
Устройство контура заземления под шинными мостами 3Т.
Плотник-бетонщик; Электро- монтажник; Стропальщик
КАМАЗ Ивановец КС 45717К-3Р
Устройство контура заземления под шинными мостами 4Т.
Требования при производстве работ
Требования к рабочим местам.
Рабочие места должны соответствовать требованиям санитарно-технических норм инструкций по охране труда промышленной и пожарной безопасности.
Механизмы оборудование инвентарь инструмент и приспособления находящиеся на рабочем месте должны соответствовать характеру выполняемых работ.
На рабочей площадке должны быть установлены первичные средства пожаротушения исправно работать освещение вывешены плакаты по охране труда и пожарной безопасности.
Плакаты и ограждения установленные при подготовке рабочих мест запрещается убирать или переставлять до полного окончания работ.
Меры безопасности при проведении работ
При возникновении пожара ремонтный персонал должен вызвать пожарную охрану по телефону 9-01 или 112 сообщить оперативному персоналу подстанции и приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения если это не угрожает жизни и здоровью работника.
При выполнении работ пользоваться средствами индивидуальной защиты:
-дугозащитный костюм
-средства защиты головы (каски защитные)
-средства защиты глаз и лица (очки и щитки защитные);
-средства защиты рук (рукавицы);
-средства защиты от падения с высоты (пояса предохранительные и канаты страховочные).
Запрещается курить распивать спиртные напитки находится в состоянии алкогольного и наркотического опьянения на рабочем месте.
Курить только в специально отведенном месте. (за территорией подстанции).
Предусматриваются мероприятия по предупреждению воздействия на работников следующих опасных и вредных производственных факторов связанных с характером работы:
опасность поражения электрическим током;
самопроизвольное обрушение элементов конструкций строений и падение вышерасположенных незакрепленных конструкций материалов оборудования;
острые кромки углы торчащие штыри;
движущиеся машины и их рабочие органы а также передвигаемые ими конструкции и предметы;
опрокидывание машин падение свай и их частей;
расположение рабочего места вблизи действующего технологического оборудования;
предметы нагретые до температуры воспламенения.
На участках где производство работ проходит в непосредственной близости от электротехнического оборудования и токоведущих частей находящихся под напряжением производство работ без предварительного согласования с представителем владельца эл.установки производить запрещается.
При производстве работ доступ к данному участку посторонних лиц не участвующих в производстве работ запрещен.
Электроэнергия для работы ручного переносного инструмента берется с точек подключения (розеток) указанных заказчиком.
Требования безопасности при забивке свай с помощью копровой установки.
Требования безопасности перед началом работы
Перед началом работы машинист копровой установки обязан:
Получить задание и пройти инструктаж на рабочем месте по специфике выполняемых работ;
Надеть спецодежду спецобувь и каску установленного образца;
Провести ежесменное обслуживание согласно инструкций по эксплуатации машины;
Предупредить о запуске двигателя работников обслуживающих машину или находящихся в зоне ее работы и убедиться что рычаг переключения передач находится в нейтральном положении;
Проверить на холостом ходу работу всех механизмов и на малом ходу работу тормозов;
Убедиться в наличии ограждений опасной зоны и предупредительных плакатов достаточной освещенности площадки а также в отсутствии посторонних лиц в зоне работ.
Машинист не должен приступать к работе при следующих нарушениях требований безопасности:
Неисправность механизмов а также наличии дефектов металлоконструкций или канатов при которых запрещается эксплуатация машины;
Отсутствии или неисправность сигнального устройства;
Наличии видимых повреждений сваи;
Недостаточной освещенности места производства работ.
Обо всех обнаруженных неисправностях машинист обязан сообщить о них лицу ответственному за безопасное производство работ а также лицу ответственному за содержание машины в исправном состоянии.
Требования безопасности во время работы:
Передвигать машину необходимо при опущенном молоте по спланированной площадке.
Перемещать сваи следует по прямой линии в пределах видимости машиниста.
При подъеме сваи необходимо удерживать от раскачивания и вращения при помощи оттяжек.
Поднимать молот и сваю следует последовательно. Одновременный подъем молота и сваи не допускается.
Перед пуском в действие молота машинист обязан подать звуковой сигнал.
При поднятии и опускании молота на агрегате поршень должен находиться в нижнем положении а наголовник молота оборудован деревянными вкладышами-амортизаторами.
При запуске и работе молота машинист обязан следить чтобы копровщик находился не ближе 4 м от молота.
Изменять наклон копровой стрелы при установке сваи следует при закреплении дизель-молота в нижнем положении.
Машинисту запрещается:
Допускать к строповке сваи лиц не имеющих удостоверения копровщика и не закрепленных за данной машиной;
Поднимать базовой машиной другие грузы кроме деталей узлов и навесного оборудования;
Поднимать сваю и молот одновременно;
Подтаскивать сваю зажатой другим материалами или изделиями;
Оставлять сваю и молот не весу в случае временного прекращения работы;
Передавать управление агрегатом лицу не имеющему на этом соответствующего удостоверения;
Ослаблять канат на котором удерживается свая до установки на нее дизель-молота;
Опускать молот или сваю при полном расторможении барабана лебедки с последующим подхватом на тормоз в конце спуска;
Снимать молот со сваи если он забит менее чем на 13 всей длины;
Оставлять без присмотра машину во время работы молота;
Работать неисправным молотом;
Обслуживать и ремонтировать молот при поднятом и не застопоренном цилиндре или поршне;
При перемещении и установке копровой установки а также акрана и строительно-дорожных машин вблизи выемок (откосов) должны соблюдаться безопасные расстояния от подошвы откоса до ближайшей опоры машины не менее указанных в таблице 2.
Требования безопасности в аварийных ситуациях:
При изменении погодных условий (туман дождь) ухудшающих видимость в пределах фронта работ а также усилении ветра до скорости 15мс и более работы необходимо прекратить и доложить об этом руководителю работ при приближении грозы прекратить работы.
При появлении признаков неисправности двигателя гидросистемы или подъемного механизма а также признаков разрушения свай работу необходимо приостановить и принять меры к устранению неисправностей и покинуть опасную зону.
Требования безопасности по окончании работы:
По окончании работы машинист обязан:
Опустить молот в нижнее положение и закрепить его на стреле копра. Если свая заведена под сваебой то дизель-молот опустить на сваю и закрепить вместе с ней;
Поставить машину на стоянку;
Выключить и запереть все пусковые приспособления машины;
Снять все съемные грузозахватные приспособления очистить их и сложить в отведенное для хранения место;
Очистить протереть и убрать инструмент в предназначенное для этого место;
Привести в порядок рабочее место;
Сообщить руководителю работ и ответственному за содержание машины в исправном состоянии обо всех неполадок возникших во время работы.
Требования к административно-техническому персоналу
Ответственный руководитель обязан:
Осуществлять мероприятия по технике безопасности и производственной санитарии обеспечивать исправное состояние и правильную эксплуатацию электроинструмента приспособлений ограждений чистоту площадок рабочих мест проходов;
Производить надзор за правильным и безопасным использованием машин механизмов электрического инструмента и оборудования приспособлений;
Проводить инструктаж рабочих по технике безопасности и на рабочих местах в процессе производства работ;
Контролировать ремонтный персонал по части соблюдения требований Правил ОТ и ППБ использования защитных средств инструмента приспособлений и механизмов.
Требование к ремонтному персоналу.
Ремонтный персонал обязан:
Знать и выполнять требования инструкции по технике безопасности по охране туда
Расписываться в журнале после прохождения инструктажа;
Осматривать перед началом работы свое рабочее место;
Сообщать руководителю работ об обнаруженной опасности на рабочем месте неисправности механизмов или инструмента и до их устранения к работе не приступать.
Персонал допущенный к ремонту должен быть обучен приемам оказания первой помощи пострадавшим от несчастных случаев.
Требования к работе сигнальщика.
При размещении мобильных машин на производственной территории руководитель работ должен до начала работы определить рабочую зону машины и границы создаваемой ею опасной зоны. При этом должна быть обеспечена обзорность рабочей зоны а также рабочих зон с рабочего места машиниста. В случаях когда машинист управляющий машиной не имеет достаточного обзора ему должен быть выделен сигнальщик.
В тех случаях когда зона обслуживания краном полностью не просматривается из кабины крановщика и при отсутствии между крановщиком и стропальщиком радио- или телефонной связи для передачи сигналов крановщику должен быть назначен сигнальщик из числа стропальщиков. Такие сигнальщики назначаются лицом ответственным за безопасное производство работ кранами. Работа дополнительного сигнальщика предупреждающего об опасности когда выставление сигнальщика требуется в соответствии с правилами техники безопасности при производстве ремонтных работ учитывается дополнительно в локальных сметах.
РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЗНАКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ ГРУЗОВ КРАНАМИ
Поднять груз или крюк
Прерывистое движение рукой вверх на уровне пояса ладонь обращена вверх рука согнута в локте
Опустить груз или крюк
Прерывистое движение рукой вниз перед грудью ладонь обращена вниз рука согнута в локте
Передвинуть кран (мост)
Движение вытянутой рукой ладонь обращена в сторону требуемого движения
Передвинуть тележку
Движение рукой согнутой в локте ладонь обращена в сторону требуемого движения тележки
Движение рукой согнутой в локте ладонь обращена в сторону требуемого движения стрелы
Движение вверх вытянутой рукой предварительно опущенной до вертикального положения ладонь раскрыта
Движение вниз вытянутой рукой предварительно поднятой до вертикального положения ладонь раскрыта
Стоп (прекратить подъем или передвижение)
Резкое движение рукой вправо и влево на уровне пояса ладонь обращена вниз
* Примечание: Рекомендуемая форма стропальщика: жилет и каска - желтого цвета рубашка - голубого повязка – красного.
Требования к инструменту и приспособлениям.
Перед началом ремонтных работ весь инструмент должен быть проверен на соответствие требованиям Государственных стандартов.
Не допускается к работе инструмент с повреждениями (выбоины сколы) рабочих зон с заусенцами и острыми ребрами на затылочной части и боковых гранях.
При работе зубилом зачистной машинкой работающий обязан для защиты глаз надевать защитные очки.
Напильники ножовки отвертки должны иметь прочно насаженные ручки с бандажными кольцами.
Гаечные ключи следует подбирать строго по размерам. Рабочие поверхности зева ключей не должны быть сбиты и скошены.
Требования соблюдения правил пожарной безопасности.
Пожарную безопасность на рабочем месте предусматривается обеспечить в соответствии с: требованиями ВППБ 01-02-95* «Правила пожарной безопасности для энергетических предприятий» с изменениями и дополнениями; «Правилами противопожарного режима в Российской Федерации»; СО 153-34.03.305-2003 «Инструкцией о мерах пожарной безопасности при проведении огневых работ на энергетических предприятиях»; Инструкция по организации и проведению огневых и пожароопасных работ на объектах НВЭС.
Временные огневые работы на ПС «Обская» разрешается выполнять при условии выдачи на эти работы наряд-допуска.
Нарядом является составленное на специальном бланке задание на безопасное производство работ определяющее содержание работы место время ее начала и окончания необходимые меры безопасности состав бригады и лиц ответственных за безопасность выполнения работ.
Наряд выдается с назначением ответственного руководителя работ производителя работ и членов бригады. В этом случае оформленный наряд является разрешением на производство огневых работ.
Должностное лицо выдающее наряд назначает руководителя работ устанавливает необходимость и объем работ а также несет ответственность за безопасность их выполнения путем определения мер техники безопасности и пожарной безопасности на рабочем месте.
Необходимые меры по выполнению пожарной безопасности заносятся в строку наряда «Отдельные указания» или в «Условия производства работы».
Ответственный руководитель работ проверяет перед допуском подготовку рабочего места инструктирует при допуске бригаду и организовывает безопасное выполнение намеченных огневых работ.
Выдающий наряд в необходимых случаях в строке «Отдельные указания» или «Условия производства работ» наряда вносит запись о выполнении отдельных этапов огневых работ под непосредственным наблюдением и руководством ответственного руководителя работ.
Производитель работ (наблюдающий) при приемке рабочего места от допускающего проверяет какие противопожарные и другие меры безопасности приняты в пределах рабочей зоны лично убеждается в их выполнении.
Ежедневно после окончания огневых работ с применением сварки газорезки и т.п. производитель работ (наблюдающий) производит осмотр рабочего места.
Члены бригады соблюдают правила пожарной безопасности особенно при проведении огневых работ.
Приступать к огневым работам без наличия на рабочем месте первичных средств пожаротушения не допускается.
Наличие первичных средств пожаротушения (ОП-4(З) - 2ОУ-5 – 2шт. асбестполотно-2 м² лопату-2ведро-2шт.) ежедневно проверяется перед допуском к работе.
Во всех случаях выполнения огневых работ сварщик газорезчик пайщик имеют при себе удостоверение проверки знаний и талон по технике пожарной безопасности.
Допускающий и производитель работ (наблюдающий) проверяют наличие указанных документов у сварщика (газорезчика пайщика и т.п.) а также наличие удостоверения проверки знаний у всех членов бригады.
При отсутствии необходимых документов или при просроченности очередной проверки знаний работник не допускается к работе.
При перерывах в работе более 10 мин а также в конце рабочей смены аппаратура отключается сварочный агрегат отключается от электросети шланги отсоединяются и освобождаются от горючих жидкостей и газов в паяльных лампах давление полностью снимается. По окончании огневых работ по наряду вся аппаратура и оборудование убираются (газовые баллоны в склад-клети).
После окончания огневых работ место работы осматривается членами бригады особенно если имеются отверстия и проемы или работы производились на высоте а также в помещениях с наличием большого количества сгораемых материалов (складах кабельных сооружениях и т.п.).
В необходимых случаях участки работ могут быть пролиты водой.
Не допускается устанавливать газовые баллоны для проведения огневых работ непосредственно в кабельных сооружениях а также во взрывоопасных помещениях (аккумуляторной и т.п.).
Не допускается расширение рабочего места и объема работ определенных нарядом.
В случае необходимости в увеличении объема работ и расширении рабочего места оформляется новый наряд.
Во время работы надзор осуществляется:
- непрерывный - производителем работ;
- периодический - ответственным руководителем работ и лицом допустившим к этим работам;
- выборочный контроль - уполномоченными лицами государственной и ведомственной пожарной охраны.
Визуальный контроль за местом работ после их окончания в кабельных сооружениях периодически осуществляется оперативным персоналом в течение 3 - 5 ч и только по прошествии этого времени наряд может быть закрыт.
Все огневые работы производятся только после подготовки места работ и аппаратуры (сварочных агрегатов шлангов паяльных ламп и т.д.) а также очистки от материалов в радиусе не менее 5 м.
При проведении огневых работ не допускается:
- приступать к работе при неисправной аппаратуре;
- производить работы ближе 5 м а также на свежеокрашенных конструкциях и других изделиях до полного высыхания краски;
- начинать работы при неизолированных соединениях сварочных проводов; производить их если не приняты меры к исключению или ограничению разлета искр на нижние отметки материалы или оборудование;
- прокладывать сварочные провода в общих потоках технологических кабелей трубопроводов с горючими газами и жидкостями; пересекать трассы таких кабелей и трубопроводов (при вынужденном пересечении кабельных трасс или указанных трубопроводов на сварочных проводах выполняется дополнительная усиленная изоляция или они прокладываются на изолирующем материале или выполняется их подвеска);
- производить сварку резку пайку или нагрев электрооборудования находящегося под напряжением;
- пользоваться одеждой и рукавицами со следами масел жиров и других горючих жидкостей.
Сечение и изоляция электросварочных проводов (кабелей) выбираются в соответствии с максимальными значениями тока и напряжения.
Применение заниженного сечения и класса изоляции не допускается.
При использовании жестких подводящих электропроводов подсоединение к держателю осуществляется гибким шланговым проводом длиной не менее 3 м.
В качестве обратного провода могут служить стальные полосы сварочные плиты стеллажи сама сварочная конструкция при условии соответствия их сечения максимальному сварочному току.
При невозможности выполнения этого условия сварка должна производиться с применением двух проводов (прямого и обратного) одинакового сечения и изоляции.
Не допускается использовать в качестве обратного провода внутренние железнодорожные пути защитные проводники технологические установки и трубопроводы.
Температура нагрева отдельных частей сварочных агрегатов (трансформаторов подшипников щеток контактоввторичной цепи и т.п.) ограничивается. При обнаружении повышенной температуры (более 75 °С) агрегат останавливается (отключается) и определяется причина нагрева так как при неправильной эксплуатации сварочные агрегаты могут сами явиться причиной пожара.
Не допускается открытая установка сварочных агрегатов (трансформаторов) на трактах топливоподачи электростанций. При производстве ремонтов сварочные агрегаты (трансформаторы) допускается устанавливать в плотно закрываемых несгораемых шкафах. По окончании намеченных работ сварочная аппаратура удаляется на постоянное место хранения.
Заземление сварочных агрегатов (трансформаторов) производится проводом сечением не менее 6 мм2.
При выполнении антикоррозионных работ не допускается:
-в зоне радиусом 25м от места ведения работ а также по всей вертикали в данной зоне курить разводить огонь выполнять сварочные и другие работы которые могут вызвать образование искр и воспламенение паров растворителей;
-работать инструментом который при пользовании может вызвать искру;
-иметь при себе спички зажигалки а также металлические предметы которые при падении могут вызвать искру;
-работать в обуви со стальными гвоздями и подковами на подошвах;
-обогревать защищаемые объекты электроприборами не во взрывобезопасном исполнении;
-нахождение лиц не участвующих непосредственно в выполнении данных работ.
Нанесение антикоррозийных лакокрасочных материалов вручную следует осуществлять кистями с защитными шайбами у основания ручек.
Требования безопасности при производстве сварочных работ.
При производстве электросварочных работ следует соблюдать меры безопасности против:
-Поражения электрическим током;
-Поражения органов зрения и кожного покрова излучением электрической дуги;
-Отравления вредными газами парами и пылевидными окислами металла выделяющими при сварке (аэрозолями);
- Ожогов искрами и брызгами расплавленного металла а также при прикосновении к горячим поверхностям.
Спецодежда должна надежно защищать кожный покров от искр и раскаленного металла для защиты глаз и лица следует применять щиток с защитными стеклами.
Сварщик должен пользоваться предохранительными поясами из металлической цепи.
Сварка должна производится с применением двух проводов.
Электросварочная аппаратура на всё время работы должна быть заземлена.
Вблизи производства сварочных работ должен быть оборудован пост пожаротушения включающий в себя: огнетушитель ОП-4(З) - 2ОУ-5 – 2шт. асбестполотно-2 м² лопату-2ведро-2шт.
Требования безопасности при производстве газопламенных работ.
К выполнению газопламенных работ допускается лица прошедшие обучение инструктаж и проверку знаний требований безопасности имеющие группу по электробезопасности не ниже 2 и соответствующие удостоверения и имеющие талон пожарно-технического минимума.
Перед началом провести инструктаж с рабочими по эксплуатации оборудования и охране труда и пожарной безопасности под роспись в журнале.
Пользоваться неисправными редукторами запрещается. Редуктор считается неисправным если неисправны или не прошли ежегодной проверки манометры на них отсутствует красная черта предельного давления.
Манометры считаются неисправными если разбиты стекло или корпус при выключении прибора стрелка не возвращается к упорному штифту или «заскакивает» за него а погрешность измерений превышает допустимую.
Манометры на редукторах следует прочно закреплять устанавливая так чтобы их показания были видны.
В процессе эксплуатации технический осмотр и испытание кислородных ацетиленовых и пропан-бутановых редукторов осуществляют не реже одного раза в 3 мес. и непосредственно перед эксплуатацией. Кроме того один раз в неделю проводят проверку резьбы накидной гайки и испытание на герметичность. Результаты технического осмотра и испытаний заносят в специальный журнал.
Длина шлангов для газовой сварки и резки не должна превышать 30 м. Короткие шланги неудобны для работы и пользоваться ими не рекомендуется. В зависимости от условий работы длина шлангов может составлять 9 30 м.
При укладке шлангов не допускается их сплющивание скручивание и перегибание.
Запрещается пользоваться замасленными шлангами.
Шланги должны применяться в соответствии с их назначением. Недопустимо присоединение к шлангам вилок и тройников для питания нескольких горелок.
Все соединительные шланги следует закреплять на редукторах горелках резаках и генераторах только специальными хомутами. При разрыве шланг нельзя соединять отрезками гладких трубок или обматывая изоляционной лентой. Необходимо вырезать поврежденное место и соединить куски шланга двусторонним ниппелем обязательно закрепив его хомутом или отожженной проволокой. Шланг должен состоять не более чем из трех кусков.
В случае возгорания шланга необходимо быстро перегнуть его возле горящего места со стороны редуктора или газогенератора и закрыть вентиль баллона.
По окончании работы шланги следует снять свернуть в бухты и вместе с горелками и редукторами хранить в кладовой.
Газовые баллоны разрешается перевозить хранить выдавать и получать только аттестованным лицам прошедшим обучение по обращению с ними.
Газовые баллоны должны быть предохранены от ударов и действия прямых солнечных лучей и установлены так чтобы исключить их случайное падение.
При газопламенных работах газорезчик и его подручные должны пользоваться индивидуальными средствами защиты:
защитными очками со светозащитными стеклами для предохранения глаз;
брезентовым костюмом и брезентовыми рукавицами.
При приостановлении огневых работ в обеденный перерыв должен быть назначен наблюдающий после окончания огневых работ необходимо организовать наблюдение за местом производства огневых работ в течении не менее 3-х часов.
Производство газопламенных работ во время дождя и грозы запрещается.
Требования к электроинструменту.
Перед началом работы с электроинструментом следует проверить:
-Дату последнего испытания;
-Исправность привода;
-Целостность изоляции;
-Отсутствие излома жил электропривода;
-Исправность выключателя;
-Исправность заземления
-Cделать пробное включение (не менее 1 минуты работы на холостом ходу).
При работе с электроинструментом запрещается:
-Снимать защитный кожух;
-Держать за привод или рабочую часть инструмент включенный в электросеть;
-Вставлять и вынимать рабочий орган до полного прекращения вращения двигателя;
-Удалять стружку руками;
-Работать на высоте с переносной лестницы (для этой цели должны сооружаться подмости или леса с ограждениями);
Запрещается оставлять без надзора механизированный инструмент с работающим двигателем а также инструмент присоединенный к электросети или сети воздуха.
Не допускается во время работы натягивание и перегибание шлангов и кабелей питания инструмента. Не допускается пересечение их с канатами электрическими кабелями и электросварочными проводами находящимися под напряжением.
Не разрешается разбирать неисправные ручные эл.инструменты самому работающему а сдать на базу подготовки производства.
Требование безопасности при установке и работе автокрана строительно-дорожных машин и автотранспортных средств.
Работа автомобильного крана осуществляется на основании ПОТ РМ -007-98 Межотраслевые правила по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов; ”Правила безопасности опасных производственных объектов на которых используются подъемные сооружения”; ”Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок”; “Правила установления охранных зон объектов электросетевого хозяйства и особых условий использования земельных участков расположенных в границах таких зон”
Работы производить по наряд - допуску и под непосредственным руководством лица ответственного за безопасное производство работ кранами. Лицо ответственное за безопасное производство работ кранами должно расписаться в наряд – допуске и обеспечить выполнение указанных в нем безопасных условий работы.
Размещение СДМ стоянка погрузо-разгрузочные работы в охранной зоне питающих ВЛ – запрещено.
Схемы установки автокрана указаны в приложении №1.
Расстояние подъемной или выдвижной части и границы строительной машины в любом ее положении до находящихся под напряжением элементов оборудования должно быть не долее указанного в таблице 2.
Корпуса машин за исключением машин на гусеничном ходу должны быть заземлены при помощи инвентарного переносного заземления.
Допустимые расстояния до токоведущих частей электроустановок
находящихся под напряжением
Напряжение электроустановок кВ
Расстояние от работников и применяемых ими инструментов и приспособлений от временных ограждений м
Расстояния от механизмов и грузоподъемных машин в рабочем и транспортном положении от стропов грузозахватных приспособлений и грузов м
Остальные электроустановки:
не нормируется (без прикосновения)
Лицо ответственное за безопасное производство работ кранами делает запись в вахтенном журнале: ”Установку крана на указанном мной месте проверил. Работу разрешаю”.
На рабочей площадке в каждой смене должно быть назначено приказом руководителя организации лицо ответственное за безопасное производство работ с кранами из числа мастеров прорабов начальников участков.
Установка стрелового автомобильного крана на выносные опоры и отцепление стропов перед подъемом стрелы должны осуществляться непосредственно машинистом крана без привлечения стропальщиков.
Лицо ответственное за безопасное производство работ кранами обязано:
- проверить исправность грузоподъемных механизмов съемных грузозахватных приспособлений и тары приспособлений подмостей и прочего погрузочно-разгрузочного инвентаря;
- ведение работ краном в соответствии с правилами безопасности техническими условиями настоящим ППР;
- инструктировать крановщика и стропальщиков по безопасному выполнению предстоящей работы обращая внимание на опасные факторы особые условия на месте ведения работ недопущения перегрузки крана правильности строповки и зацепки грузов безопасность выполнения работ при загрузке и разгрузке автомашин соблюдение стропальщиками личной безопасности;
- не допускать использования немаркированных неисправных или не соответствующих по грузоподъемности и характеру груза съемных грузозахватных приспособлений и тары;
- указывать крановщику и стропальщикам место порядок и габариты складирования грузов а также последовательность выполнения операций;
- указывать крановщику место установки стреловых самоходных кранов для работы вблизи линии электропередачи и выдавать разрешение на работу с записью в вахтенном журнале;
- не допускать производство работ без наряда – допуска в случаях предусмотренных нормативными документами и настоящим ППР;
- обеспечивать рабочих необходимыми инвентарем и средствами для безопасного производства работ кранами;
- постоянно (не отлучаясь с места ведения работ) контролировать соблюдение крановщиком и стропальщиками мер безопасности.
Лицо ответственное за безопасное производство работ кранами определяет границы опасной зоны крана и организует выставление ограждений при необходимости устанавливается дежурство наблюдающих. Расстояние между поворотной частью крана при любом его положении и зданиями штабелями и другими предметами – не менее 1 метра. Крановые работы вести в присутствии лица ответственное за безопасное производство работ кранами.
Водители крановщики машинисты стропальщики работающие в действующих электроустановках должны иметь группу II.
В удостоверении крановщика должны быть указаны типы кранов к управлению которых он допущен. В удостоверении крановщика и стропальщика должна быть вклеена фотокарточка. Это удостоверение во время работы они должны иметь при себе.
При проезде по ОРУ подъемные и выдвижные части грузоподъемных машин и механизмов должны находиться в транспортном положении.
На ОРУ скорость движения определяется местными условиями но не должна превышать 10 кмч.
Под ВЛ автомобили грузоподъемные машины и механизмы должны проезжать в местах наименьшего провеса проводов «опор».
При установке крана на месте работы ответственным руководителем работ или производителем работ совместно с допускающим должен быть определен необходимый сектор перемещения стрелы. Этот сектор до начала работ должен быть ограничен шестами с флажками а в ночное время сигнальными огнями. Необходимое расстояние от токоведущих частей остающихся под напряжением при работе автокрана КС 45717К-3Р предусматривается выставлением координатной защиты в кабине управления крановой установки прибором ОНК-140 «ограничитель нагрузки крана».
Устанавливать грузоподъемную машину (механизм) на выносные опоры и переводить ее рабочий орган из транспортного положения в рабочее должен управляющий ею машинист. Не разрешается привлекать для этого других работников.
При проезде установке и работе автомобилей грузоподъемных машин и механизмов расстояние до подъемных и выдвижных частей стропов грузозахватных приспособлений грузов до токоведущих частей находящихся под напряжением должны быть не менее указанных в таблице 2.
При всех работах в ОРУ без снятия напряжения механизмы и грузоподъемные машины должны заземляться.
Если в результате соприкосновения с токоведущими частями или возникновении электрического разряда механизм или грузоподъемная машина окажутся под напряжением прикасаться к ним и спускаться с них на землю или подниматься на них до снятия напряжения не разрешается.
Не допускается при работе грузоподъемных машин и механизмов пребывание людей под поднимаемым грузом корзиной телескопической вышки а также в непосредственной близости «ближе 5 метров» от натягиваемых проводов «тросов» упоров креплений и работающих механизмов.
В случае соприкосновения стрелы крана или корзины «люльки» подъемного механизма с токоведущими частями находящимся под напряжением машинист должен принять меры к быстрейшему разрыву возникшего контакта и отведению подвижной части механизма от токоведущих частей на расстояние не менее указанного в таблице 2 предупредив окружающих работников о том что механизм находится под напряжением.
Не допускается работа грузоподъемных машин при ветре вызывающем приближение на недопустимое расстояние грузов или свободных от них тросов и канатов с помощью которых поднимается груз до находящихся под напряжением токоведущих частей.
Требования к лестницам:
При выполнении работ на лестницах необходимо соблюдать следующие требования:
-На лестницах должны быть указаны инвентарные номера дата следующего испытания принадлежность к цеху (участку).
-Не допускается подъем тяжестей а также одновременный подъем и спуск по лестнице двух и более рабочих;
-Не выправлять положение лестницы толчками находясь на ней;
-В случае занятости обоих рук следует использовать предохранительный пояс зацепив карабин за прочные конструкции;
-Запрещается выполнять работы с применением пневмо и электроинструмента;
При работе на высоте необходимо пользоваться предохранительными поясами.
Организация и технология выполнения работ
Работы выполнять в соответствии с требованиями ПОТ РМ -007-98 Межотраслевые правила по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов.
”Правила безопасности опасных производственных объектов на которых используются подъемные сооружения”.
Приказ Минтруда России от 24.07.2013 N 328н "Об утверждении Правил по охране труда при эксплуатации электроустановок".
“Правила установления охранных зон объектов электросетевого хозяйства и особых условий использования земельных участков расположенных в границах таких зон”.
ПОТ Р М-020-2001 «Межотраслевые правила по охране труда при электро- и газосварочных работах».
Инструкций по охране труда по профессиям и видам работ а также в соответствии с данным проектом производства работ ППР.
Планом работ заказчика.
Проектно-сметной документацией.
Технологическая последовательность выполнения работ
Организационные мероприятия
Подготовительные работы.
1Подготовить инструмент материалы оборудование необходимые для устройства заземления маслосточной канализации с применением СДМ ГПМ и электросварки.
2Проверить удостоверения подготовить защитные средства.
3Ознакомить персонал под роспись с настоящим ППР.
4Персоналу ДЭМ ПС «Обская» подключить сварочный аппарат к сети 04 кВ.
5Подготовить жб сваи С35-1-8 Нр.
Основные работы Этап №1
1Оформить Наряд – допуск на безопасное производство работ на правах командированного персонала для устройства заземления на участке монтажа нового зд. ЗРУ 10 кВ №2 с применением СДМ и электросварки.
2Подготовить рабочее место согласно указаниям наряда.
3Произвести допуск бригады на безопасное производство работ для устройства заземления на участке монтажа нового зд. ЗРУ 10 кВ №2 с применением СДМ и электросварки.
5Произвести частичный перенос временного ограждения ПС (см. чертеж лист 1).
6Организовать проезд и установку трактора «Беларусь» с навесным оборудованием в виде «бары» на рабочем месте согласно схемы расстановки указать сектор перемещения рабочего органа и обозначить его сигнальной лентой. (см. чертеж лист 1)
7Произвести геодезическую разбивку прокладки полосы заземления и монтажа вертикальных электродов.
8Устройство траншей путем разработки грунта на глубину -07м от планировочной отметки.
9Организовать выезд трактора «Беларусь» с навесным оборудованием в виде «бары» с территории ОРУ-10 кВ.
10Разработка грунта и зачистка откосов и дна траншеи вручную.
11Прокладка по дну траншеи горизонтального электрода (полосы заземления 40х5 мм.).
12Погружение вертикальных электродов L=3м. из круглой стали 20 в траншею.
13 Соединение между собой вертикальных горизонтальных электродов.
14 Устройство антикоррозийной защиты сварных швов слоем битума (праймера).
15 Выполнить обратную засыпку с планировкой грунта.
16 Выполнить уплотнение грунта.
17 Закрыть Наряд – допуск на безопасное производство работ на правах командированного персонала для устройства заземления на участке монтажа нового зд. ЗРУ 10 кВ №2 с применением СДМ и электросварки.
Основные работы. Этап №2 (после монтажа нового зд. ЗРУ 10кВ №2 и яч. 520. На данный вид работ предусматривается отдельный ППР).
1Вывести в ремонт 3Т.
2Оформить Наряд – допуск на безопасное производство работ на правах командированного персонала для устройства заземления ШМ-10 3Т с применением СДМ ГПМ и электросварки.
3Подготовить рабочее место согласно указаниям наряда.
4Произвести допуск бригады на безопасное производство работ для устройства заземления ШМ-10 3Т с применением СДМ ГПМ и электросварки.
5Произвести перенос и монтаж временного ограждения ворот за вновь смонтированным ЗРУ-10 кВ.
6Демонтировать ошиновку от 3Т до старого зд. ЗРУ -10 кВ №2.
7Демонтировать старый опорный изолятор.
8Организовать проезд и установку трактора «Беларусь» с навесным оборудованием в виде «бары» на рабочем месте согласно схемы расстановки указать сектор перемещения рабочего органа и обозначить его сигнальной лентой (см. чертеж лист 2).
9Произвести геодезическую разбивку прокладки заземления шинного моста ШМ-10 3Т.
10Устройство траншей путем разработки грунта на глубину -07м от планировочной отметки.
11Организовать выезд трактора «Беларусь» с навесным оборудованием в виде «бары» с территории ОРУ-10 кВ.
12Разработка грунта и зачистка откосов и дна траншеи вручную.
13Прокладка по дну траншеи горизонтального электрода (полосы заземления 40х5 мм.).
14Погружение вертикальных электродов L=3м. из круглой стали 20 в траншею.
15Соединение между собой вертикальных горизонтальных электродов.
16Устройство антикоррозийной защиты сварных швов слоем битума (праймера).
17Выполнить обратную засыпку с планировкой грунта.
18Выполнить уплотнение грунта.
19Организовать проезд и установку автокрана на рабочем месте согласно схемы расстановки указать сектор перемещения стрелы и обозначить его флажками заземлить автокран сделать запись в вахтенном журнале и путевом листе о разрешении начала работ. (см. чертеж лист 4).
20Произвести раскладку свай С 35-1-8 Нр для устройства основания ШМ-10 3Т. (см. чертеж лист 4).
21Разбить головы свай и оголить арматуру на участках монтажа монолитных фундаментов Фм1 Фм2-1.
22Смонтировать армокаркасы анкера опалубку фундаментов монолитных Фм1 Фм2-2.
23Заполнить бетоном опалубки под фундаменты монолитные Фм1 Фм2-2.
24Организовать выезд автокрана с территории ОРУ-10 кВ.
25Организовать проезд и установку сваебоя на рабочем месте согласно схеме расстановки заземлить сваебой сделать запись в вахтенном журнале и путевом листе о разрешении начала работ. (см. чертеж лист 3).
26Устройство лидерных скважин для погружения жб свай под основание ШМ-10 4Т.
27Погружение жб свай под основание ШМ-10 3Т.
28Организовать выезд сваебоя с территории ОРУ-10 кВ.
29Разбить головы свай и оголить арматуру.
30Смонтировать металлические фундаменты Ф1 под установку блоков опорных изоляторов шинного моста ШМ-10 3Т.
31Организовать проезд и установку автокрана на рабочем месте согласно схемы расстановки указать сектор перемещения стрелы и обозначить его флажками заземлить автокран сделать запись в вахтенном журнале и путевом листе о разрешении начала работ. (см. чертеж лист 4).
32Смонтировать блоки опорных изоляторов с применением автокрана (см. чертеж лист 4 11 12).
33Организовать выезд автокрана с территории ОРУ-10 кВ.
34Смонтировать вышку тур для монтажа изоляторов опорных.
35Смонтировать изоляторы опорные по блокам опорных изоляторов.
36Выполнить монтаж ошиновки ШМ-10 3Т от 3Т до нового ЗРУ-10кВ.
37Демонтировать вышку тур.
38Закрыть Наряд – допуск на безопасное производство работ на правах командированного персонала для устройства заземления ШМ-10 3Т с применением СДМ ГПМ и электросварки.
39Оформить наряд – допуск на безопасное производство работ на правах командированного персонала для проведения испытаний повышенным напряжением вновь смонтированного шинного моста ШМ-10 3Т.
40Подготовить рабочее место согласно указаниям наряда.
41Произвести допуск бригады на безопасное производство работ для проведения испытаний повышенным напряжением вновь смонтированного шинного моста ШМ-10 3Т.
42Испытания повышенным напряжением и проверка заземления вновь смонтированного шинного моста ШМ-10 3Т.
43Закрыть наряд – допуск по безопасному производству работ на правах командированного персонала по проведению испытаний повышенным напряжением вновь смонтированного шинного мостаШМ-10 3Т.
44Сдача-приёмка вновь смонтированного шинного моста ШМ-10 3Т с обязательной выдачей всей исполнительной документации.
Основные работы. Этап №3 (после демонтажа сущ. Зд. ЗРУ 10 кВ №2. На данный вид работ предусматривается отдельный ППР).
1Вывести в ремонт 4Т.
2Оформить Наряд – допуск на безопасное производство работ на правах командированного персонала для устройства заземления ШМ-10 4Т с применением СДМ ГПМ и электросварки.
4Произвести допуск бригады на безопасное производство работ для устройства заземления ШМ-10 4Т с применением СДМ ГПМ и электросварки.
5Монтаж ворот на участке существующего ограждения для проезда спецтехники.
6Демонтировать ошиновку от 4Т до старого зд. ЗРУ -10 кВ №2.
8Организовать проезд и установку трактора «Беларусь» с навесным оборудованием в виде «бары» на рабочем месте согласно схемы расстановки указать сектор перемещения рабочего органа и обозначить его сигнальной лентой. (см. чертеж лист 5).
9Произвести геодезическую разбивку прокладки заземления шинного моста ШМ-10 4Т.
12Прокладка по дну траншеи горизонтального электрода (полосы заземления 40х5 мм.).
13Погружение вертикальных электродов L=3м. из круглой стали 20 в траншею.
14Соединение между собой вертикальных горизонтальных электродов.
15Устройство антикоррозийной защиты сварных швов слоем битума (праймера).
16Выполнить обратную засыпку с планировкой грунта.
17Выполнить уплотнение грунта.
18Организовать проезд и установку автокрана на рабочем месте согласно схемы расстановки указать сектор перемещения стрелы и обозначить его флажками заземлить автокран сделать запись в вахтенном журнале и путевом листе о разрешении начала работ. (см. чертеж лист 7).
19Произвести раскладку свай С 35-1-8 Нр для устройства основания ШМ-10 4Т. (см. чертеж лист 10).
20Разбить головы свай и оголить арматуру на участках монтажа монолитных фундаментов Фм1 Фм2-1.
21Смонтировать армокаркасы анкера опалубку фундаментов монолитных Фм1 Фм2-1.
22Заполнить бетоном опалубки под фундаменты монолитные Фм1 Фм2-1.
23Организовать выезд автокрана с территории ОРУ-10 кВ.
24Организовать проезд и установку сваебоя на рабочем месте согласно схеме расстановки заземлить сваебой сделать запись в вахтенном журнале и путевом листе о разрешении начала работ. (см. чертеж лист 6).
25Устройство лидерных скважин для погружения жб свай под основание ШМ-10 4Т.
26Погружение жб свай под основание ШМ-10 4Т.
27Организовать выезд сваебоя с территории ОРУ-10 кВ.
28Разбить головы свай и оголить арматуру.
29Смонтировать металлические фундаменты Ф1 под установку блоков опорных изоляторов шинного моста ШМ-10 4Т.
30Организовать проезд и установку автокрана на рабочем месте согласно схемы расстановки указать сектор перемещения стрелы и обозначить его флажками заземлить автокран сделать запись в вахтенном журнале и путевом листе о разрешении начала работ. (см. чертеж лист 7).
31Смонтировать блоки опорных изоляторов с применением автокрана (см. чертеж лист 7 11 12).
32Организовать выезд автокрана с территории ОРУ-10 кВ.
33Смонтировать вышку тур для монтажа изоляторов опорных.
34Смонтировать изоляторы опорные по блокам опорных изоляторов.
35Выполнить монтаж ошиновки ШМ-10 4Т от 4Т до нового ЗРУ-10кВ.
36Демонтировать вышку тур.
37Закрыть Наряд – допуск на безопасное производство работ на правах командированного персонала для устройства заземления ШМ-10 4Т с применением СДМ ГПМ и электросварки.
38Оформить наряд – допуск на безопасное производство работ на правах командированного персонала для проведения испытаний повышенным напряжением вновь смонтированного шинного моста ШМ-10 4Т.
39Подготовить рабочее место согласно указаниям наряда.
40Произвести допуск бригады на безопасное производство работ для проведения испытаний повышенным напряжением вновь смонтированного шинного моста ШМ-10 4Т.
41Испытания повышенным напряжением и проверка заземления вновь смонтированного шинного моста ШМ-10 4Т.
42Закрыть наряд – допуск по безопасному производству работ на правах командированного персонала по проведению испытаний повышенным напряжением вновь смонтированного шинного моста ШМ-10 4Т.
43Сдача-приёмка вновь смонтированного шинного моста ШМ-10 4Т с обязательной выдачей всей исполнительной документации.
45Отключить сварочный аппарат от сети 04кВ.
46Осмотреть и убрать рабочие места.
48Опробование под рабочим напряжением вновь смонтированного шинного моста ШМ-10 4Т.
Заключительные работы
1Сдать выполненные работы а так же сделать соответствующие записи в журнале. Подготовить и сдать техническую документацию.
1Огневые работы проводить под непрерывным контролем ответственного за безопасное проведение работ а по окончании работ вести наблюдение за местом огневых работ в течении 3-х часов.
2Автокран присоединяется инвентарным заземлением к контуру заземления пст.
3Указать машинистам автокрана экскаватора границы безопасной зоны и секторов перемещения рабочих органов.
4Допустимое расстояние приближения рабочих органов автокрана экскаватора до токоведущих частей находящихся под напряжением 110 кВ – не менее 15 м.
5Работы с применением автокрана (крана-манипулятора) проводить под непрерывным контролем ответственного за БПРк.
Рабочие параметры автокрана Ивановец КС 45717К-3Р
Оснащен микропроцессорным ограничителем грузоподъемности с цифровой индикацией информации ОНК-160
Автомобильный кран КС-45717К-3Р грузоподъемностью 25тонн смонтирован наполноприводном шасси КАМАЗ-43118 (6×6) сдвигателем 740.31-240 Е2экологический класс 3.
Стрела автокрана- 4-х секционная длиной 307м с «гуськом» длиной 9 м.
Опорный контур - 60×5433м.
Привод механизмов крана - гидравлический отдвух аксиально-поршневых насосов приводимых вдействие двигателем шасси.
Технические характеристики
Номинальная скорость подъема (опускания) груза при кратности полиспаста К=6 ммин
Скорость посадки ммин
Частота вращения мин-1
Макс. вылет стрелы м
Макс. грузовой момент т х м
Максимальная высота подъема м
КАМАЗ 740.31-240 224 л.с.
Макс. скорость передвижения кмч
Эксплуатационный вес т
Высота в сложенном состоянии м
Погрузочно-разгрузочные работы
Примечание* - без гуська
Рабочие параметры бары на базе трактора Беларусь
Экскаватор траншейный цепной ЭТЦ-1609БД с бульдозерным оборудованием на базе трактора "Беларусь" МТЗ-82 предназначен для нарезания щелей в мерзлых и прочих плотных грунтах.
глубина (наибольшая)
Диапазон бесступенчатого регулирования рабочих скоростей передвижения мч
Тип привода механизма передвижения
Параметры бульдозерного оборудования мм:
угол поворота отвала град
макс. мощность двигателя кВт (л.с.)
Габаритные размеры в транспортном положении мм:
Технические характеристики сваебоя СП-67 (На базе Т-170)
Максимальная длина забиваемой сваи м - 100;
Максимальное сечение забиваемой сваи мм - 300х300; Максимальная масса забиваемой сваи т не более – 4; Грузоподъемность т не менее - 85
на канате для подъема молота - 45
на канате для подъема сваи - 40;
Максимально допустимый уклон стройплощадки не более - 5° Колея (ширина гусеничного хода) мм – 2480;
Рабочие наклоны мачты:
- вправо-влево - 7° (1:8)
- вперед - 7° (1:8)
- назад - 18° (1:3)
Изменение вылета мачты м - 04;
Ширина направляющих мачты мм - 360-5;
Скорость подъема молота и сваи ммин - 165;
Рабочее давление гидросистемы МПа (кгссм2) - 12(120);
Полная масса копра т не более - 268;
Габаритные размеры в рабочем положении мм:
Габаритные размеры в транспортном положении мм:
Параметры и технические характеристики автомобильного копра IPD20T-U4
Мобильная сваебойно-бурильная установка IPD20T-U4 на базе IVECO MAGIRUS
Лист ознакомления с ППР
С проектом производство работ по устройству
шинного моста ШМ-10 3Т ШМ-10 4Т.
up Наверх